Отрывок из «Перси Джексона» — текст на английском языке с параллельным переводом

перси джексон на английском

Сегодня мы позанимаемся по тексту из книги «Перси Джексон и Похититель молний». Отрывок представлен на английском языке с параллельным переводом и аудио.

Задания к тексту

  • Прочитайте текст.
  • Выучите незнакомые слова или выражения.
  • Чтобы лучше запомнить новую лексику, напишите по одному предложению с каждым выученным словом/выражением.

Отрывок из книги «Перси Джексон и Похититель молний» на английском языке с переводом и аудио

Этот отрывок — это самое начало первой книги в серии.

Скачать аудио.

Текст на английском языке Перевод
Look, I didn’t want to be a half-blood. Послушай, я не хотел быть полукровкой.
If you’re reading this because you think you might be one, my advice is: close this book right now. Если ты читаешь это, потому что думаешь, что можешь быть полукровкой, мой совет: закрой эту книгу прямо сейчас.
Believe whatever lie your mom or dad told you about your birth, and try to lead a normal life. Поверь в ту ложь, которую твои мама или папа рассказали тебе о твоем рождении, и постарайся вести нормальную жизнь.
Being a half-blood is dangerous. Быть полукровкой опасно.
It’s scary. Это страшно.
Most of the time, it gets you killed in painful, nasty ways. Чаще всего это приводит к тому, что тебя убивают болезненными, отвратительными способами.
If you’re a normal kid, reading this because you think it’s fiction, great. Если ты нормальный ребенок, читающий это, потому что считаешь это выдумкой, отлично.
Read on. I envy you for being able to believe that none of this ever happened. Читай дальше. Я завидую тебе в том, что ты можешь поверить, что ничего этого никогда не было.
But if you recognize yourself in these pages—if you feel something stirring inside—stop reading immediately. Но если ты узнаешь себя на этих страницах — если почувствуешь, что внутри что-то зашевелилось — немедленно прекрати читать.
You might be one of us. Ты можешь быть одним из нас.
And once you know that, it’s only a matter of time before they sense it too, and they’ll come for you. И как только ты это поймешь, это лишь вопрос времени, когда они тоже это почувствуют и придут за тобой.
Don’t say I didn’t warn you. Не говори, что я тебя не предупреждал.

Полезные слова

Запомните несколько интересных слов из текста.

  • half-blood — полукровка.
  • to lead a normal life — вести нормальную жизнь.
  • most of the time — большую часть времени, в основном.
  • nasty — мерзкий.
  • fiction — вымысел.
  • Read on — Продолжай читать.
  • to envy — завидовать.
  • to stirr — помешивать, крутить.
  • to sense — чувствовать, чуять.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии