Урок 54. Предложения с союзом unless, untill, if, if… not: You can take any table unless it is reserved. – Вы можете выбрать любой столик, если он не заказан.

unless untill if

На предыдущих уроках мы рассмотрели условные предложения с союзом ifесли. Однако if – это не единственный “условный” союз. Сейчас мы рассмотрим предложения с противоположным по значению союзом unlessесли не. На этом уроке не будет новых, незнакомых вам типов условных предложений, речь пойдет о конструкциях, с которыми вы уже знакомы, но с другим союзом.

Содержание:

  • Союзы unless и if.
  • Союзы unless, until, if, if… not.
  • Как не запутаться в предложении с unless.
  • Упражнения.

Союзы unless и if

Союз unless значит “если… не” или “если только… не”, по смыслу он противоположен союзу if – “если”. Сравните:

Birds fly to the South if it is too cold for them. – Птицы летят на юг, если им слишком холодно.

Birds don’t fly to the South unless it is too cold for them. – Птицы не летят на юг, если только им не слишком холодно.

Союз unless используется, как правило, по отношению к действию в настоящем или будущем, то есть в условных предложениях нулевого и первого типа.

В условных предложениях нулевого типа речь идет о постоянной закономерности:

Unless they are hungry or scared, bears don’t attack humans. – Если только они не голодны или напуганы, медведи не нападают на людей.

He doesn’t eat fast food unless he is really hungry. – Он не ест фаст-фуд, если только он не совсем голоден.

В условных предложениях первого типа речь идет о действии сейчас или в будущем, возможном при каком-то условии.

You can take any table unless it is reserved. – Вы можете выбрать любой столик, если он не заказан.

I will lose my job in a week unless I find new clients. – Через неделю я потеряю работу, если не найду новых клиентов.

Трудностей с союзом unless две:

  • Его путают с союзами if, if… not, даже с until.
  • В предложении с unless можно запутаться и случайно изменить его смысл на противоположный.

Союзы unless, until, if, if… not

  • Разница между unless и if… not

Под союзом if… not я подразумеваю сочетание союза if и глагола в отрицательной форме, например:

My cat sleeps all day if I do not wake her up. – Моя кошка спит весь день, если я ее не бужу.

Союз unless по смыслу равен союзу if… not, они взаимозаменяемы:

My cat sleeps all day unless I wake her up. – Моя кошка спит весь день, если я ее не бужу.

  • Разница между unless и if

Значение этих союзов противоположное. Если механически заменить if на unless в каком-нибудь предложении, мы изменим его смысл на противоположный.

My cat sleeps all day if I leave her alone. – Моя кошка спит весь день, если я оставляю ее одну.

Здесь смысл следующий: кошка дома одна = кошка спит весь день. Если никого нет дома, кошка спит.

My cat sleeps all day unless I leave her alone / if I don’t let her alone. – Моя кошка спит весь день, если не я оставляю ее одну.

Смысл противоположный: кошка дома НЕ одна = кошка спит весь день. Если никого нет дома, кошка не спит.

  • Разница между unless и until

В большинстве случаев между союзами unless и until практически нет ничего общего, кроме сходства в написании. Unless значит “если… не” и имеет отношение к условию. Until значит “до тех пор, как” и имеет отношение ко времени. Первый используется в условных предложениях, второй – в предложениях с придаточным времени.

My cat sleeps all day unless I wake her up. – Моя кошка спит весь день, если только я ее не бужу.

My cat sleeps until I wake her up. – Моя кошка спит, пока я ее не разбужу.

Однако существует случай, когда эти союзы передают один и тот же смысл. В определенном случае и unless, и until действительно схожи по значению:

I will not go with you to the island unless you have a map. – Я не поеду с тобой на остров, если у тебя нет карты.

I will not go with you to the island untill you have a map. – Я не поеду с тобой на остров, пока у тебя не будет карты.

Оба предложения сводятся к одному и тому же: нет карты = на остров не поеду. Разницы в значении почти нет. В первом случае смысл передан в форме условного предложения с союзом unless – если не, во втором с помощью придаточного времени с союзом untill – пока.

Как не запутаться в предложении с unless

Важно понимать, что слово unless уже само по себе включает в себя отрицание:

Unless I return = Если я НЕ вернусь

То есть если мы добавим еще одно отрицание, получится уже утверждение:

Unless I don’t return = Если я НЕ НЕ вернусь = Если я вернусь

По этой причине предложений, где в придаточном и unless, и отрицание обычно избегают – для восприятия они трудны, как предложения с несколькими “не” в русском языке. Пример такого перегруженного предложения:

Don’t push this button unless I don’t ask you = Не нажимайте на эту кнопку, если только я вас не не попрошу (если я попрошу).

Что на английском, что на русском, трудно понять, так нажимать на кнопку или нет? Расшифровка, кстати, следующая: если я попрошу, не нажимайте на кнопку (игнорируйте просьбу).

Предложение с unless без второго отрицания намного понятнее:

Don’t push this button unless I ask you = Не нажимайте на эту кнопку, если только я вас не попрошу.

Расшифровка: если я попрошу, нажмите на кнопку (не игнорируйте просьбу), а если не прошу – не нажимайте.

Если и так получается сложно, замените unless на if… not:

Don’t push this button if I do not ask you = Не нажимайте на эту кнопку, если я вас не прошу.

Здесь все понятнее: без команды на кнопку не нажимать.

Другими словами, если вы путаетесь в предложениях с unless, то:

Don’t say “unless” unless it is necessary. – Не говорите “unless”, если только в этом нет необходимости.

Упражнения

Выберите правильный вариант перевода.




Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор книг по английскому языку и сайта langformula.ru.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!