Выражение “I could care less” или “I couldn’t care less” – как правильно и есть ли разница?

I could not care less

Выражение “I couldn’t care less” значит “мне все равно”, “мне безразлично”. Забавно, что похожее выражение “I could care less” (без “not”) значит то же самое. Вариант с “not” появился раньше и считается, скажем так, “более правильным”, чем вариант без “not”, тем не менее, оба варианта уже практически являются нормой.

Что значит “I couldn’t care less”?

Давайте сначала разберем, что значит “I couldn’t care less” – “более правильный вариант”.

Глагол to care в английском имеет значение (одно из значений) “быть не безразличным к кому-то или чему-то”. Например:

He cares a lot about his family. – Ему очень небезразлична его семья.

She never cared much about her appearance. – Ей никогда не было особого дела до ее внешности.

В отрицательной форме его используют для выражения безразличия:

Пройдите тест на уровень английского:

I don’t care! – Мне все равно!

“I couldn’t care less” – это вариант такого “I don’t care”. Оно значит что-то вроде “мне настолько безразлично, что безразличнее было бы уже некуда”. Соответственно, частица “not” здесь совершенно уместна.

“I couldn’t care less” или “I could care less”?

Вариант “I could care less”, казалось бы, должен быть по смыслу противоположен предыдущему. Мы ведь изъяли отрицательную частицу, вышло что-то вроде “мне есть куда более безразлично”? Но на деле эти выражения равнозначны. Вот примеры употребления обоих вариантов:

I’m not going to fix the door, this is not even my apartment, and honestly, I couldn’t care less. – Я не собираюсь ремонтировать дверь, это вообще не моя квартира, и, если честно, мне совершенно все равно.

I could care less about winning, I’m just playing to have fun. – Мне совершенно все равно, выиграю я или нет, я играю просто ради веселья.

Многие носители языка долгое время говорили “I could care less” вместо “I couldn’t care less”, имея в виду все то же безразличие. Мы не знаем точно, почему так происходило. Скорее всего, по ошибке, возможно, ради сарказма, но первые случаи употребления “I could care less”, если верить Merriam-Webster, встречались еще в 1840-х.

Другие слова и выражения, которые кажутся антонимами, но не являются ими

В английском есть и другие слова, выражения, которые выглядят так, будто из значения противоположны, а на деле они значат одно и то же или почти одно и то же. Подробнее о них я рассказал в этом видео:

⚡Мои карточки со словами и выражениями

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Если вы хотите позаниматься английским со мной, обязательно зайдите на эту страницу – сейчас я провожу разговорные занятия👍

Также, если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман😄 Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии