Hold ON! Значения глагола Hold, фразовый глагол Hold и основные выражения

фразовый глагол hold

Holding hands

У глагола hold в английском языке множество значений, но все они прямо или отдаленно связаны с основным значением “держать, удерживать”. В этой статье мы рассмотрим основные значения глагола hold, фразовые глаголы и идиомы с hold, полезные выражения.

Значения глагола Hold

Основное значение – держать, удерживать.

  • Держать что-то в руках

He was holding a gun. – Он держал пистолет.

Если уточняется “in his\her arms”, значит речь идет об объятиях, держать, обняв руками.

I will hold you in my arms. – Я обниму тебя (буду держать, обняв руками).

  • Удерживать вес, конструкцию

Eight columns hold the roof. – Восемь колон удерживают крышу.

The rope is strong enought to hold a man. – Веревка достаточно прочная, чтобы удержать человека.

  • Удерживать что-то на месте или в определенном положении

Hold the door! – Придержи дверь!

The parts are held together with glue. – Части держатся (прикреплены друг к другу) на клею.

  • Вмещать или быть способным вместить какой-то объем

The vase is big enough to hold the flowers. – Ваза достаточно большая для того, чтобы вместить эти цветы.

The glass holds two hundred grams of sugar. – Стакан вмещает двести граммов сахара.

  • Удерживать некий результат в спорте, соревнованиях

She holds the world record. – Ей принадлежит (она удерживает) мировой рекорд.

They held the lead until the last minute. – Они лидировали до последней минуты.

  • Придержать товар до удобного времени

I asked the manager to hold the suit for me until this afternoon. – Я попросил менеджера придержать для меня костюм до обеда (то есть пока не продавать его).

  • Проводить, то есть реализовывать, осуществлять мероприятие

В этом значении глагол hold часто встречается в официальных текстах, новостях.

Can we hold the meeting in this hall? – Мы можем провести собрание в этом зале?

Where will the conference be held? – Где будет проводиться конференция?

  • Насильно удерживать территорию или людей

The rebels still hold the town. – Повстанцы все еще удерживают город.

The hostages are being held in the basement. – Заложников держать в подвале.

Полезные выражения с глаголом hold

Теперь познакомимся с несколькими полезными выражениями, разговорными штампами с глаголом hold.

hold your horses

Hold your horses – Придержи коней. Редкий случай, когда английская и русская идиомы полностью совпадают по форме и смыслу.

  • hold the line – ждать на линии (телефонной)

Например, вы позвонили кому-то, а там занято. Слушая короткие гудки, вы ждете, когда вам ответят – это и есть hold the line.

He is on the phone at the moment, will you hold the line? – Он сейчас говорит по телефону, вы подождете на линии?

Если из контекста ясно, что имеется в виду ожидание на линии, “the line” можно опустить:

He is on the phone at the moment, will you hold? – Он сейчас говорит по телефону, вы подождете?

  • hold the position – занимать должность

He holds the position of manager. – Он занимает должность управляющего.

  • hold office – занимать (высокий) пост

В отличие от “hold the position”, имеется в виду важная, обычно политическая должность, буквально “занимать кабинет”

As chairman of the association, he held office for ten years. – В качестве председателя ассоциации, он занимал свой пост десять лет.

If he is elected, he will hold office until the next year. – Если его выберут, он будет занимать должность до следующего года.

  • hold attention / interest – удерживать внимание / интерес

A good speaker can hold the audience’s attention. – Хороший оратор умеет удерживать внимание слушателей.

  • hold hostage – удерживать в заложниках

Обратите внимание, что hold hostage – это не “удерживать заложника”, а именно “удерживать в заложниках”. Слово “hostage” используется в единственном числе, даже если речь о нескольких лицах.

Ten people were held hostage in the building. – Десять человек удерживались в заложниках в здании.

Выражение может использоваться в переносном смысле:

She refused to be held hostage to her past. – Она отказалась быть заложницей своего прошлого.

  • hold someone in custody – держать кого-либо под стражей (обычно в полиции)

The police are holding him in custody at the police station. – Полиция держит его под стражей в полицейском участке.

Выражение “in custody” часто употребляется без “hold”:

He is in custody. – Он под стражей (арестован и удерживается в полицейском участке).

  • hold one’s breath – задерживать дыхание

Hold your breath and count to ten. – Задержи дыхание и досчитай до десяти.

How long can you hold your breath? – Как долго ты можешь не дышать?

  • hold one’s nose – 1) зажимать нос, 2) (идиома) сделать что-то, стиснув зубы

Сначала рассмотрим буквальное значение “зажимать нос”.

I held my nose and jumped off the boat. – Я зажал нос и спрыгнул с лодки.

Идиома “hold one’s nose” используется по схеме: некто “зажал нос”, стиснул зубы, пересилил себя, но все равно сделал что-то для себя неприятное, мерзкое, противоречащее взглядам. Например:

She had to call her ex-husband, so she held her nose and did it. – Ей пришлось позвонить своему бывшему мужу, поэтому она, стиснув зубы, сделала это.

He held his nose and signed that “slightly illegal” agreement. – Стиснув зубы, он подписал этот “немножко незаконный” договор.

  • hold hands – держаться за руки

Обычно имеется в виду, что люди держатся за руки, выражая взаимную любовь, поддержку.

He was holding her hand until the last moment. – Он держал ее за руку до последнего мгновения.

They walked along holding hands. – Они прогуливались, держась за руки.

Примечание: пожимать руки – это не shake hands, например: He said hi and shook my hand. – Он поздоровался и пожал мою руку.

  • hold one’s tongue – придержать язык (замолчать, промолчать), держать язык за зубами

То есть воздерживаться от опрометчивых высказываний.

Hold your tongue, young man! – Придержите язык, молодой человек!

He should learn to hold his tongue. – Ему следует научиться держать язык за зубами (не болтать лишнего).

  • hold still – не двигаться, замереть

Lie down and hold still. – Ложись и не двигайся.

You’ve got to hold still if you want a nice haircut. – Если хочешь хорошую стрижку, ты должен сидеть неподвижно.

  • Hold your horses! – Придержи коней!

Точный аналог идиомы “придержи коней\лошадей”, “не гони лошадей” в русском языке: подожди, не торопись.

Hey, hold your horses! The game hasn’t started yet! – Эй! Придержи коней! Игра еще не началась!

Фразовый глагол hold

фразовый глагол hold в английском языке

Фразовые глаголы лучше воспринимать не как сочетание глагол + предлог (наречие), а как отдельное слово или целое выражение. Часто смысл фразового глагола далек от смысла глагола, входящего в его состав. Вот несколько основных фразовых глаголов с hold, многие из них имеют два-три значения.

  • hold on – 1) просьба подождать, 2) держаться (не сдаваться), 3) вцепиться во что-то

Рассмотрим по очереди значения этого фразового глагола.

1) Просьба подождать

Выражение “Hold on” используется в разговорной речи, когда мы просим подождать немножко, дать время на что-то.

Hold on! I’ll check my schedule. – Подожди! Я проверю свой график.

Также “hold on” может использоваться, чтобы показать, что вы чему-то удивились, что-то не поняли, что-то хотите прояснить. Интересно, что в русском языке мы в такой же ситуации тоже говорим “подожди”, “погоди-ка”.

Now hold on, did you say it was my fault? – Погоди-ка, ты что сказал, что это была моя вина?

В обоих случаях возможны варианты: hold on for a sec – подожди секундочку, hold on for a minute – подожди минутку, hold on for a while – подожди немного.

Jess is in the garden, hold on for a sec, I’ll call her. – Джесс в саду, подожди-ка секунду, я ее позову.

Hold on for a minute! Are you telling me that my application has been declined? – Подождите минутку! Вы хотите сказать, что мое заявление было отклонено?

2) “Держаться” в значении “оставаться в живых”, “бороться в трудной ситуации”, “не сдаваться”

В фильмах “Hold on!” часто говорят раненому товарищу.

Just hold on! Help is coming! – Держись! Помощь уже идет!

We had to hold on until the doctor arrived. – Нам пришлось держаться, пока не прибыл доктор.

3) Вцепиться во что-то, держать изо всех сил, стараясь не отпустить

“Hold on” значит “вцепиться”, “взяться крепко”, но глагол можно усилить наречием tightly (крепко) или very tightly.

Grab the rope and hold on. – Возьми веревку и вцепись в нее.

Take my hand and held on very tightly. – Возьми меня за руку и держись очень крепко.

  • hold something out – протягивать, подавать что-то

She held out an apple for the horse. – Она подала яблоко лошади.

He held out his hand to me and I threw a rope. – Он протянул мне руку и я бросил веревку.

  • hold out – 1) держаться в трудной ситуации (напр. под атакой), не сдаваться, не проигрывать, 2) держаться в значении “не заканчиваться”, “не исчерпать свой ресурс”.

1) Держаться в трудной ситуации, не сдаваться, не проигрывать.

They won’t be able to hold out much longer against these attacks. – Они не смогут продержаться дольше под этими атаками.

The Brest Fortress held out much longer than expected. – Брестская крепость продержалась намного дольше, чем ожидалось.

2) Держаться в значении “не заканчиваться”, “не исчерпать свой ресурс”.

The device works as long as the battery holds out. – Устройство работает столько, столько держится аккумулятор.

How long will your money hold out? – На сколько тебе хватит денег? (букв.: как долго “протянут” твои деньги?)

  • hold off – откладывать что-то на потом, делать не сразу

Let’s hold off making a statement. – Давайте подождем с заявлением (выждем немного, а потом сделаем заявление).

Похожее выражение hold off on something – смысл такой же: откладывать, делать не сразу, а подождав.

We decided to hold off on buying a house until next year. – Мы решили подождать с покупкой дома до следующего года.

  • hold up – 1) держаться, оставаться сильным, 2) откладывать, 3) просьба подождать, 4) грабить, держать на прицеле

У фразового глагола hold up три совершенно разных значения, рассмотрим их по отдельности.

1) Держаться, оставаться сильным

В фильмах часто встречается выражение:

How are you holding up? – Как ты держишься? \ Ты как, держишься?

Это, например, вопрос к больному человеку, как, мол, держишься? молодцом? То же мы можем спросить о человеке, перенесшем горе: How is he holding up? – Как он, держится?

Выражение подходит и для неодушевленых предметов, отвлеченных понятий:

The real estate market held up despite the crysis. – Рынок недвижимости держался, несмотря на кризис.

2) Откладывать, переносить

В этом значении hold up – это неформальный синоним глагола delay (откладывать, переносить).

The party was held up because of the weather. – Вечеринку отложили из-за погоды

Также часто используется существительное hold-up – “задержка”:

Let’s go, what’s the hold-up? – Пойдем, чего ждешь? (букв.: что за задержка?)

3) Просьба подождать

Обычно так обращаются, когда просят, чтобы человек остановился и подождал на месте.

Hold up! I forgot my phone. – Подожди! Я забыл телефон.

She asked me to hold up because she forgot her phone. – Она попросила меня подождать, потому что она забыла свой телефон.

4) Грабить

Чаще встречается существительное hold-up – вооруженное ограбление, но может использоваться и глагол hold up. Его значение, скорей, не грабить (это слишком широкое определение), а навести на человека оружие, требуя выдать деньги, ценности.

There was a hold-up in the bank when we were passing it by. – В банке произошло ограбление, когда мы проходили мимо него.

The robber walked into the bank and held up the teller. – Грабитель вошел в банк и совершил ограбление (букв.: навел оружие на кассира, потребовав от него деньги).

  • hold against – прижимать

Физически прижимать, прикладывать один предмет к другому.

Hold that ice pack against your foot. – Прижми этот пакет со льдом к ноге (стопе).

She held the picture against the wall. – Она приложила картину к стене.

  • hold it against someone – держать зуб на кого-то, держать зло

То есть злиться на кого-то за что-то плохое, что было сделано этим человеком ранее.

It was a mistake – how long do you plan to hold it against me? – Это была ошибка, сколько ты еще собираешься злиться на меня за это?

You made a mistake but I don’t hold it against you – we all make mistakes. – Ты совершил ошибку, но я не держу на тебя зла, мы все ошибаемся.

  • hold back – 1) физически сдерживать, 2) оставлять на второй год в школе

1) Физически сдерживать

Обычно речь идет о сдерживании человека, настроенного агрессивно, готового совершить опрометчивый поступок.

held him back so that he didn’t get into the fight. – Я удержал его, чтобы он не влез в драку.

A seven nation army couldn’t hold me back. – Армия семи народов (стран) не могла меня сдержать.

Также есть шутливое выражение “Hold me back” – аналог нашего “Держите меня семеро!”

2) Оставлять на второй год в школе

If you keep doing so badly, the school will have to hold you back. – Если будешь продолжать учиться так же плохо, школе придется оставить тебя на второй год.

If you are held back, you have to do a year over again. – Если тебя оставляют на второй год, тебе придется проучиться его снова.

  • hold down – 1) удерживать кого-то на месте, 2) удерживать низкий уровень чего-то

1) Удерживать кого-то на месте

В отличие от hold off, имеется в виду не сдержать от совершения, например, нападения, а физически удержать на месте.

It took three officers to hold that giant down. – Понадобилось трое полицейских, чтобы удержать на месте этого великана.

He hated getting shots so much that a nurse had to hold him down. – Он так ненавидел уколы, что медсестре пришлось его держать.

2) Удерживать низкий уровень чего-то

Обычно цен, стоимости, зарплат, чего-то связанного с деньгами.

The government is trying to hold down prices. – Правительство пытается сдержать рост цен.

This policy destroys jobs and holds down wages. – Эта политика лишает рабочих мест и сдерживает рост зарплат.


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта об английском языке langformula.ru. Друзья! Если вам нравится сайт, не забывайте ставить лайки🐶 и делать репосты👍 в социальных сетях! (thanks a lot).

А если хотите узнавать о новых материалах, подпишитесь на новости, в подарок вы получите "Словарь 3000"!