Go, Come, Walk, Leave – в чем разница?

go, come, walk, leave

Глаголы go, come, walk, leave обозначают схожие, но не одинаковые действия и могут вызвать затруднения у начинающих. В этой статье мы рассмотрим, как они употребляются.

Go – идти, ехать, перемещаться

Глагол go – многозначный, но сейчас нас интересуют его значения, связанные с движением: идти, ехать, перемещаться из пункта А в пункт Б. Говоря go, мы может подразумевать, как передвижение пешком, так и на транспорте:

Today we are going to the zoo. – Сегодня мы идем в зоопарк.

I want to go home. – Я хочу пойти домой.

В этих примерах не уточняется, каким именно способом мы отправляемся в зоопарк или домой – пешком, на машине или на автобусе, здесь говорится о самом перемещении, а не о конкретном способе.

При желании можно уточнить способ передвижения:

I am driving home. – Я еду домой (на машине, веду машину).

We will go to the zoo by train. – Мы поедем в зоопарк на поезде.

The car is broken. We will have to walk. – Машина сломалась, нам придется идти пешком.

Читайте также:

Walk – идти пешком

Глагол walk значит «идти пешком» или «прогуливаться». В отличие от go, глагол walk не может подразумевать передвижение на транспорте.

Sorry, but I can’t give you a ride, you will have to walk. – Извини, но я не смогу тебя подвезти, тебе придется идти пешком.

I walked from the village to the town. – Я дошел пешком из деревни до города.

С этим глаголом связаны три полезных выражения:

  • В значении «прогуливаться» обычно используется выражение to have a walk:

Would you like to have a walk? – Вы не желаете прогуляться?

  • to walk someone – проводить кого-либо в значении «сопроводить до какого-то места»:

He offered to walk her to the bus stop. – Он предложил проводить ее до автобусной остановки.

  • to walk a dog – выгуливать собаку:

It’s your turn to walk the dog. – Сейчас твоя очередь выгуливать собаку.

Come – приходить

Глагол come означает приходить, то есть перемещаться по направлению к говорящему или месту, о котором идет речь. Как и с глаголом go, подразумевается перемещение вообще, не обязательно пешком.

Come to my place tomorrow. – Приходи ко мне завтра.

Come here. – Подойти сюда.

He came from Alaska. – Он приехал из Аляски.

С глаголом come часто употребляются выражения:

  • to come back – возвращаться

I will never come back. – Я никогда не вернусь.

  • to come in – входить (в помещение)

May I come in? – Можно войти?

  • Where do you come from? – Откуда ты?

Это устойчивое выражение понимается не буквально (откуда ты приходишь), оно значит «откуда ты?», то есть из какой страны, города, синоним выражения “Where are you from?”

– Where do you come from? – Откуда ты?

– I come from Alabama. – Я из Алабамы.

Leave – уходить

Глагол leave значить «уходить», то есть покидать какое-то место. Пониматься он может довольно широко в зависимости от контекста:

I want to leave this place, it’s dark and creepy. – Я хочу уйти из этого места, здесь темно и жутко (уйти = физически покинуть место).

I want to leave my job. – Я хочу уйти с работы (уволиться).

She left the country. – Она покинула страну (покинула = уехала).

Enough! I’m leaving! – Хватит! Я ухожу! (ухожу = покидаю семью)

С глаголом leave используется выражения:

  • to leave for – покидать, уходить в каком-то направлении

He left for work. – Он ушел на работу.

We are leaving for Paris tomorrow. – Завтра мы уезжаем в Париж.

  • to leave (let) someone be – оставить кого-то в покое

He is just kidding, leave him be. – Он просто шутит, оставь его в покое.

Just leave me be, please. – Просто оставьте меня в покое, пожалуйста.


Понравилась статья? Поставьте лайк\репост в социальных сетях! (thanks a lot)


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор блога об английском языке langformula.ru и книги "Как выучить английский язык".

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самые интересные материалы, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок!