Читайте также: 📚Словарные карточки по английскому языку
Слова fun и funny часто путают из-за внешнего сходства, а funny и ridiculous из-за сходства в значении. Давайте рассмотрим подробнее, как правильно используются эти “смешные” слова.
Содержание:
- Разница между Fun и Funny: весело – это не то же, что и смешно.
- Разница между Funny и Ridicuous.
- Funny в значении “странный”, “непонятный”.
Разница между Fun и Funny: весело – это не то же, что и смешно
- Funny – смешной, забавный.
Слово funny используется как прилагательное, его основное значение – смешной, забавный, вызывающий смех, то есть то, из-за чего можно посмеяться.
You are so funny! – Ты такой смешной!
This joke is not funny. – Эта шутка – не смешная.
It was a funny movie. – Это был смешной фильм.
It’s not funny! – Это не смешно!
- Fun – веселье, радость, удовольствие.
Слово fun – это существительное, его значение – веселье, радость, удовольствие, приятное времяпрепровождение. Эти вещи не обязательно связаны со смехом.
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
We play games for fun. – Мы играем в игры ради удовольствия.
There is no fun in playing basketball alone. – Нет никакого удовольствия в том, чтобы одному играть в баскетбол.
Существительное fun часто встречается в выражениях:
- to have fun – веселиться, развлекаться.
Let’s have fun! – Давайте повеселимся!
- make fun of smb, smt – смеяться (потешаться) над кем-то, чем-то
Don’t make fun of me! – Не смейтесь надо мной!
Fun также используется как прилагательное в значении “интересный, приносящий удовольствие”, а также “веселый”, но не в значении “смешной, забавный”, а в значении “интересный, увлекательный”.
Teaching could be a fun thing to do. – Преподавание может быть интересным занятием.
This game is so fun! – Эта игра такая веселая (интересная)!
Ключевая разница между fun и funny в том, что fun НЕ используется в значении “смешной”. Возьмем предложение:
This game is fun.
Оно значит: “Эта игра интересная (увлекательная, веселая)”, но не “смешная”. Иначе говоря, игра приносит удовольствие, а не вызывает смех. Понятно, что удовольствие может включать и смех (а может и не включать), но все же это два разных понятия. Fun – это что-то интересное, приятное, а funny – то, из-за чего хочется смеяться.
Другой пример:
This weekend was really fun.
Оно значит “Эти выходные были действительно веселыми (интересными)”, но не “смешными”.
Разница между Funny и Ridicuous
Прилагательные funny и ridiculous в определенном контексте могут переводиться как “смешной”, но их значения отличаются. Вот эти отличия:
- Funny – смешной, забавный, вызывающий смех, то, ИЗ-ЗА ЧЕГО хочется посмеяться.
- Ridiculous – смешной, дурацкий, абсурдный, то, НАД ЧЕМ хочется посмеяться.
Слово ridicuouls образовано от существительного ridicule – насмешка, поэтому ridiculous буквально значит “заслуживающий насмешки”, или смешной, но по-глупому смешной.
Oh, you too reading this ridiculous book! – О, вы тоже читаете эту дурацкую книгу!
You look ridiculous in this suit. – Ты выглядишь глупо в этом костюме.
Don’t be ridiculous – Не глупи / не смеши людей / не будь дураком.
Обратите внимание, ridiculous не всегда подразумевает смех, веселье, как, кстати и “смешной” в русском языке. Возьмем пример:
This is a ridiculous accusation! I am not a criminal!
Его можно перевести как “Это абсурдное обвинение! Я не преступник!” Ничего смешного в прямом смысле здесь не подразумевается. Возьмем другой пример. Человека обвиняют в преступлении, он в негодовании восклицает:
This is ridiculous! – Это смешно!
И в русском варианте, и в английском под “смешной/ridiculous” подразумевается абсурд, нелепость, а не источник смеха.
Funny в значении “странный”, “непонятный”
Слово funny может также использоваться в значении, далеком от всех рассмотренных выше. Прилагательное или наречие funny может значить странный, непонятный, необычный, какой-то не такой.
Примеры с прилагательным:
That’s funny, I’m sure I locked the door. – Странно, я уверен, что запирал дверь на замок.
A funny thing happened to me today. – Странная (непонятная) вещь сегодня со мной произошла.
Примеры с наречием:
What’s wrong with your friend? He looks funny. – Что с твоим другом? Он странно выглядит.
I felt funny after taking that pill. – Я чувствовал себя как-то непонятно после того, как принял ту таблетку.