«В английском языке все по правилам» — частое заблуждение об английском языке

В английском языке все по правилам

Начинающим часто кажется, что в английском языке все по правилам, однако это не совсем так. Давайте разберемся, почему английский — это не точная наука, правила — не формулы, но учить их все-таки нужно.

Почему нам кажется, что в английском языке все по правилам?

Такое ощущение возникает, если вы занимаетесь английским недавно и если у вас нет серьезного опыта изучения другого языка. На начальном этапе много внимания уделяется правилам, будь то правила чтения, грамматические правила или правила употребления тех или иных слов. Складывается впечатление, что английский — это таблицы, правила, диаграммы, стрелочки, формулы. В общем, что-то вроде геометрии.

Кстати, насчет геометрии. В английском есть «формулы», которые опять же сближают этот предмет с точными науками. К примеру, время Present Perfect строится по схеме:

to have + Past Particilpe

Например: «have seen», «have done» и т. д. Чем не формула?

Почему английский язык — это все же не точная наука

В английском действительно есть закономерности, которые сформулированы в виде правил, однако язык — штука подвижная, живая, неточная. Как именно мы выразим ту или иную мысль зависит от контекста, ситуации. Если в точных науках правила работают всегда, то в языке они работают, скажем так, «обычно».

Приведу пример. Начинающим объясняют, что артикль the используется перед названиями уникальных предметов, явлений, существующих в единственном экземпляре: the Sun — Солнце, the world — мир. Однако представим, что мы смотрим фантастический фильм, где есть множество «миров» (имеется в виду, планет). В данном контексте «world» уже не будет чем-то уникальным и можно сказать, например: «This is a good world to live in» — «Это хороший для проживания мир». Ну или представим, что мы делаем с детьми несколько моделей Солнечной системы для школьного проекта. Мы купили три набора, в которые входят шарики-планеты и, соответственно, шарики-солнца. В таком контексте можно сказать: «Pass me a Sun, please» — «Передай мне Солнце, пожалуйста».

Разумеется, такие примеры учитель опустит, скажет просто, что слова «sun», «world» используются с определенным артиклем, чтобы не перегружать учеников, которым и так приходится усваивать много нового. Если объяснять все правила со всеми возможными исключениями, в том числе такими специфическими, то ученики либо разбегутся в ужасе, либо не успеют пройти даже основы за всю жизнь. Такая информация — попросту лишняя на начальном этапе.

Приведу пример с «формулами». В точных науках формула работает независимо от того, какие переменные мы подставим — на то она и формула. Площадь прямоугольника — это всегда одна грань, помноженная на другую. Но в английском языке «формулы» так не работают. Условно говоря, в языке площадь прямоугольника — это обычно одна грань, помноженная на другую. Но если грань А — это такая-то величина, тогда будет немножко по-другому… А если грань Б — это такая-то величина, тогда забудьте про эту формулу… А если это неформальная речь, то у меня для вас другая формула — вот в таком духе. Приведу пример.

Время Past Simple — это обычно действие, которое произошло в прошедшем.

I ate a slice of pizza — Я съел кусочек пиццы

Здесь имеется в виду, что действие произошло в прошлом, понятное дело, что оно завершено. Если бы мы описывали процесс поедания пиццы, сказали бы: «I was eating a slice of pizza». Однако это правило не совсем работает со словом to standстоять, просто в силу особенности значения этого слова.

The statue stood in the corner — Статуя стояла в углу

Само по себе действие «to stand», «стоять» — это не тот случай, когда действие может быть завершенным (да, в русском языке есть «отстоять» как, например, «отстоять смену» или «отстаивать принципы», но, во-первых, это совершенно другие значения, во-вторых, это в русском языке, а не английском). То есть здесь Past Simple выражает, по сути, процесс, происходивший в прошедшем, а не разовое, завершившееся действие, как в «I broke the window», «We found a puppy», «The car broke down». И предложение «The statue was standing in the corner» будет по смыслу практически не отличаться от «The statue stood in the corner». Другими словами, здесь переменная to stand, если не перекроила, то слегка подогнала под себя формулу Past Simple.

Замечу, что правила про тот же Past Simple можно объяснять в расширенном виде, включая исключения, казусы, нюансы, но этого не делают, потому что от этого будет больше вреда, чем пользы. Таких мелочей — слишком много, изучать их есть смысл уже в процессе практики, то есть когда вы читаете, слушаете, общаетесь на английском.

Еще один пример исключений из правил — это правила чтения. Я считаю, что с самого начала нужно объяснять, что правила чтения в английском языке — это не железобетонные законы, а лишь общие закономерности. В конечном счете произношение многих слов нужно попросту запоминать, как мы запоминаем их значения, потому что в английском одни и те же сочетания букв, даже одни и те же слова могут произноситься по-разному.

Яркий пример — слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному в разных значениях:

  • read /riːd/ — «читать», read /red/ — то же самое, но в прошедшем времени,
  • wind /wɪnd/ — ветер, wind /waɪnd/ — закручивать

Вот еще пример, когда одно и то же сочетание букв читается по-разному в разных словах:

  • door /dɔːr/ — дверь,
  • loop /luːp/ — петля,
  • good /ɡʊd/ — хороший (звук как в предыдущем слове, но краткий),
  • blood /blʌd/ — кровь.

Произношение этих слов нужно просто запомнить, как мы запоминаем их значения.

А нужно ли тогда изучать правила?

Если в английском столько исключений, то нужно ли вообще изучать правила? Может, стоит пойти легким путем и изучать все сразу на практике? Я согласен с тем, что стоит пойти легким путем, но я думаю, что изучать все на практике — это как раз трудный и долгий путь, а изучать правила — легкий и быстрый?

Все-таки намного проще разобраться во временах, когда вам объясняют их в виде уже готовых формулировок, а не изобретая велосипед самостоятельно, то же касается и других основных тем. Но кроме этих условных основ существует бесчисленное количество мелочей, всяких контекстно обоснованных ситуаций, в которых вам придется разбираться уже чуть позже (на начальном этапе не стоит на них отвлекаться) и преимущественно на практике — читая, слушая, общаясь на английском языке.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии