Вопрос какой глагол использовать can или may может возникнуть, потому что в русском языке мы используем такие слова, как «могу», «можете» там, где в английском встречаются и can, и may, например:
May I ask you something? — Могу я вас кое о чем спросить?
Can you wait for a while? — Вы можете немножко подождать?
В этой статье мы рассмотрим, когда нужно говорить can, а когда may и в чем между ними разница.
Can или May? Основная разница
Если очень коротко, то основная разница в том, что can обычно подразумевает физическую возможность что-то сделать, а may — разрешение, позволение. Иначе говоря «I can» похоже на «Я могу», а «I may» похоже на «Мне можно».
I can lift a car. — Я могу поднять машину (могу физически).
I may eat all the cookies. — Мне можно съесть все печенье (мне разрешили).
Но есть и другие нюансы, рассмотрим их подробнее.
Когда мы говорим Can?
Сначала разберем случаи, когда мы говорим can.
- Физическая возможность что-то сделать.
I can breath underwater. — Я могу дышать под водой.
Tomas can sleep four hours a day and feel well. — Томас может спать четыре часа в день и чувствовать себя хорошо.
I can’t help you. — Я не могу вам помочь (у меня нет возможности).
- Умение что-то делать.
Подразумевается не просто физическая возможность, а наличие навыков.
Can you ride a horse? — Вы умеете ездить верхом?
I can’t play basketball. — Я не умею играть в баскетбол.
- Вопрос о физической возможности или умении.
Задавая вопрос, вы спрашиваете не о том, разрешено ли, например, самолету летать в космосе, а способен ли он на это физически.
Can an airplane fly in the space? — Может ли самолет летать в космосе?
Can you play the piano? — Вы умеете играть на пианино?
- Выражение удивления, сомнения, недоверия
Подробнее об этой функции глагола can читайте в статье «Модальный глагол Can, Could».
Can it be the truth? — Разве это может быть правдой?
No way, you can’t have done it! — Не может быть, ты не мог такого сделать!
Когда мы говорим May?
- Предположение о какой-то вероятности, возможном действии.
В этом случае наравне с may часто используется might с незначительной разницей в значении (если might, то возможность представляется чуть мене вероятной).
Take an umbrella, It may/might rain tonight. — Возьми зонтик, вечером, возможно, пойдет дождь.
The table is reserved but there might be another option. — Этот столик заказан, но, возможно, есть другой вариант.
- Разрешение и запрет (old school English).
В строго правильном английском «старой школы» разрешение и запрет выражаются с помощью may
May I suggest another decision? — Могу я предложить другой решение?
You may not play in the garden. — Нельзя играть в саду.
Однако в современном английском языке в этих случаях используют и can, и may.
Когда можно сказать и Can, и May?
- Просим или даем разрешение
Dad, can/may I take your car? — Папа, можно я возьму твою машину?
Oh, you finished painting the fence! Well done! You can/may go now. — О, ты уже покрасил забор! Молодец! Можешь идти.
Как я уже упоминал выше, раньше считалось нормой использовать may, чтобы спросить или дать разрешение. Строго говоря, вопрос с can подразумевает физическую возможность, а вопрос с may — разрешение. Есть такая известная шутка: ученик поднимает руку и спрашивает «Can I go to the bathroom?» (могу я сходить в туалет?), а учитель отвечает «I don’t know, can you?» (не знаю, можешь?)
Однако в современном английском языке этих различий уже почти никто не придерживается, наоборот предложения с can в «разрешительном» значении даже более употребительны (об этом говорится в этой статье на Merriam-Webster). Мне однажды встретилось интересное обсуждение в приложении Duolingo, где упоминалось, что поколение «May I» окончательно сдало позиции поколению «Can I»:

- Запрет
В английском языке запрет можно выразить разными способами, самый жесткий способ — must not. Если мы говорим, «You must not cross this line» — это что-то вроде «Вам запрещено пересекать эту линию», то есть речь идет о строгом, категорическом запрете. Выражения запрета с cannot и may более мягкие, но между ними есть небольшая, не всегда существенная разница в значении.
Запрет с can’t значит некое абстрактное нейтральное «запрещено».
I’m sorry but you can’t park here. — Извините, но здесь нельзя парковаться.
You can’t smoke in the park. — В парке нельзя курить.
Запрет с may not может восприниматься как более личный запрет с оттенком назидания, наставления. Что-то вроде «вам запрещается», «вам запрещено», «вам нельзя».
You may not play with Bobby, he is a bully! — Тебе нельзя играться с Бобби, он хулиган!
You may not go the party, you are grounded. — Тебе нельзя (я не разрешаю) идти на вечеринку, ты наказана
Примечание: to ground — наказывать ребенка «домашним арестом».