Can или May? В чем разница между этими глаголами

can may

Вопрос какой глагол использовать can или may может возникнуть, потому что на русский язык они оба зачастую переводятся как “мочь”, например:

– May I ask you something? – Могу я вас кое о чем спросить?

– Can you wait for a while? – Вы можете немножко подождать?

В этой статье мы рассмотрим, когда нужно говорить can, а когда may и в чем между ними разница.

Can или May? Основная разница

Если очень коротко, то основная разница в том, что can обычно подразумевает физическую возможность что-то сделать, а may – разрешение, позволение. Иначе говоря “I can” похоже на “Я могу”, а “I may” похоже на “Мне можно”.

I can lift a car. – Я могу поднять машину (могу физически).

I may eat all the cookies. – Мне можно съесть все печенье (мне разрешили).

Но есть и другие нюансы, рассмотрим их подробнее.

Когда мы говорим Can?

Сначала разберем случаи, когда мы говорим can.

  • Физическая возможность что-то сделать.

I can breath underwater. – Я могу дышать под водой.

Tomas can sleep four hours a day and feel well. – Томас может спать четыре часа в день и чувствовать себя хорошо.

I can’t help you. – Я не могу вам помочь (у меня нет возможности).

  • Умение что-то делать.

Подразумевается не просто физическая возможность, а наличие навыков.

Can you ride a horse? – Вы умеете ездить верхом?

I can’t play basketball. – Я не умею играть в баскетбол.

  • Вопрос о физической возможности или умении.

Задавая вопрос, вы спрашиваете не о том, разрешено ли, например, самолету летать в космосе, а способен ли он на это физически.

Can an airplane fly in the space? – Может ли самолет летать в космосе?

Can you play the piano? – Вы умеете играть на пианино?

  • Выражение удивления, сомнения, недоверия

Подробнее об этой функции глагола can читайте в статье “Модальный глагол Can, Could”.

Can it be the truth? – Разве это может быть правдой?

No way, you can’t have done it! – Не может быть, ты не мог такого сделать!

Когда мы говорим May?

  • Предположение о какой-то вероятности, возможном действии.

В этом случае наравне с may часто используется might с незначительной разницей в значении (если might, то возможность представляется чуть мене вероятной).

Take an umbrella, It may/might rain tonight. – Возьми зонтик, вечером, возможно, пойдет дождь.

The table is reserved but there might be another option. – Этот столик заказан, но, возможно, есть другой вариант.

  • Разрешение и запрет (old school English). 

В строго правильном английском “старой школы” разрешение и запрет выражаются с помощью may

May I suggest another decision? – Могу я предложить другой решение?

You may not play in the garden. – Нельзя играть в саду.

Однако в современном английском языке в этих случаях используют и can, и may.

Когда можно сказать и Can, и May?

  • Просим или даем разрешение

Dad, can/may I take your car? – Папа, можно я возьму твою машину?

Oh, you finished painting the fence! Well done! You can/may go now. – О, ты уже покрасил забор! Молодец! Можешь идти.

Как я уже упоминал выше, раньше считалось нормой использовать may, чтобы спросить или дать разрешение. Строго говоря, вопрос с can подразумевает физическую возможность, а вопрос с may – разрешение. Есть такая известная шутка: ученик поднимает руку и спрашивает “Can I go to the bathroom?” (могу я сходить в туалет?), а учитель отвечает “I don’t know, can you?” (не знаю, можешь?)

Однако в современном английском языке этих различий уже почти никто не придерживается, наоборот предложения с can в “разрешительном” значении даже более употребительны (об этом говорится в этой статье на Merriam-Webster). Мне однажды встретилось интересное обсуждение в приложении Duolingo, где упоминалось, что поколение “May I” окончательно сдало позиции поколению “Can I”:

may can разница

“Думаю, что в последний раз мне встречалось “May I” в фильме ‘Music Man’ 1962 года, где учитель игры на пианино пытался заставить так говорить своего ученика. Боюсь, что поколение “May I” проиграло поколению “Can I”. (скриншот из приложения Duolingo)

  • Запрет

В английском языке запрет можно выразить разными способами, самый жесткий способ – must not. Если мы говорим, “You must not cross this line” – это что-то вроде “Вам запрещено пересекать эту линию”, то есть речь идет о строгом, категорическом запрете. Выражения запрета с cannot и may более мягкие, но между ними есть небольшая, не всегда существенная разница в значении.

Запрет с can’t значит некое абстрактное нейтральное “запрещено”.

I’m sorry but you can’t park here. – Извините, но здесь нельзя парковаться.

You can’t smoke in the park. – В парке нельзя курить.

Запрет с may not может восприниматься как более личный запрет с оттенком назидания, наставления. Что-то вроде “вам запрещается”, “вам запрещено”, “вам нельзя”.

You may not play with Bobby, he is a bully! – Тебе нельзя играться с Бобби, он хулиган!

You may not go the party, you are grounded. – Тебе нельзя (я не разрешаю) идти на вечеринку, ты наказана

Примечание: to ground – наказывать ребенка “домашним арестом”.


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта об английском языке langformula.ru. Друзья! Если вам нравится сайт, не забывайте ставить лайки🐶 и делать репосты👍 (thanks a lot).

А если хотите узнавать о новых материалах, подпишитесь на новости, в подарок вы получите "Словарь 3000"!