Читайте также: 📚Словарные карточки по английскому языку
Decease и disease – это слова, которые часто путают. Сразу отвечу на вопрос, как правильно, decease или disease – оба варианта правильные, просто это два разных, хоть и похожих слова. Они отличаются по написанию, произношению и значению.
Разница между disease и decease
- Disease [dɪˈziːz] – значит “болезнь”, как правило, когда речь идет о тяжелом заболевании.
Обратите внимание, что disease произносится со звуком [z].
There is no cure from this disease. – От этого заболевания нет лекарства.
The disease is spread by rats. – Болезнь распространяется крысами.
Похожие по смыслу слова: illness, sickness. Обычно под “illness” подразумевают “болезнь” в широком смысле слова, а под “sickness” легкое недомогание или тошноту.
- Decease [dɪˈsiːs] – смерть.
“Decease” – это синоним слова “death”, то есть смерть. Как правило, слово “death” встречается чаще, “decease” – это более строгий, формальный синоним, который может использоваться, к примере, в медицине, в документах или если по какой-то причине хочется избежать слова “death”. Обратите внимание, что слово произносится через [s].
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
He moved after his wife’s decease. – Он переехал после смерти его жены.
His book came out after his decease. – Его книга вышла после его смерти.
В формальной речи также встречается слово “deceased”, что значит “умерший”. Оно может использоваться как прилагательное или существительное.
Пример с прилагательным:
He took the case of his deceased colleague. – Он взялся за дело своего покойного коллеги.
Пример с существительным:
We must help the family of the deceased. – Мы должны помочь семье погибших (умерших).
Его менее формальный синоним: “late” – умерший, покойный, используется как прилагательное:
She was talking about her late husband. – Она говорила о своем покойном муже.