Читайте также: 📚Мои книги для изучающих английский
Сегодня мы разберем полезное слово charge – у него несколько значений, которые по смыслу практически не связаны друг с другом. Смотрите сами, charge может значить: взимать плату, предъявлять обвинения, заряжать батарейку, штурмовать. Примечательно, что это слово довольно часто встречается в речи, текстах в каждом из этих значений.
Значения слова Charge в английском языке
Давайте разберем основные значения этого слова и выражения, где оно используется.
- charge (up) – заряжать батарейку
Пожалуй, самое полезное значение. Обычно говорят charge up – по значению это не отличается от charge, но звучит более естественно, разговорно.
I have fully charged up my laptop and phone. – Я полностью зарядил свой ноутбук и телефон.
You can charge up your phone at the library. – Вы можете зарядить телефон в библиотеке.
Кстати, если телефон “заряжается”, “стоит на зарядке”, используют обычно глагол в активном залоге, а не пассивном, как можно было бы подумать.
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
My phone is charging right now. – Мой телефон сейчас заряжается.
Хотя вариант с пассивным залогом тоже возможен.
My phone is being charged right now. – Мой телефон сейчас заряжается.
Это тот редкий случай, когда от смены залога значение не меняется.
Запомните выражение: run out of charge – разрядиться (об устройстве, батарейке, аккумуляторе).
My phone ran out of charge. – Мой телефон разрядился.
All my gadgets ran out of charge and I need to charge them up now. – Все мои гаджеты разрядились, и мне нужно сейчас их подзарядить.
- charge (for smt) – взимать плату (за что-то)
Глагол charge может значить “взимать плату” (именно взимать, а не давать), например, за какой-нибудь товар или сервис.
How much do you charge for a lesson? – Сколько вы берете за урок? (какова плата)
Take it, this is charity. We don’t charge for charity. – Возьмите это, это благотворительность. Мы не берем деньги за благотворительность.
В этом значении charge часто встречается в пассивном залоге:
If you have any extra baggage, you will be charged for it. – Если у тебя будет дополнительный багаж, с тебя возьмут за него плату.
- charge (smb) with (smt) – предъявлять (кому-то) обвинения (в чем-то)
Выражение charge with [название преступления, правонарушения] значит “официально предъявлять обвинения”. Выражение часто встречается в фильмах. Обратите внимание, что речь идет именно об официальном обвинении, а не, например, о ссоре двух соседей.
He was charged with a murder. – Ему были предъявлены обвинения в убийстве.
They charged me with attempted robbery. – Они обвинили меня в попытке ограбления.
Если же речь идет об обвинении в моральном, а не юридическом смысле, то говорят blame:
I don’t blame you for this. – Я не виню тебя в этом.
You can’t blame him for working too hard. – Ты не можешь винить его в том, что он слишком много работает.
- charge (at smb, smt) – бежать в атаку (на кого-то, что-то), штурмовать
Не самое частое значение, но может где-нибудь встретиться: глагол charge значит “бежать, атаковать, штурмовать”. Например, когда два войска бегут друг на друга или когда бык бежит на матадора. Существительное charge, соответственно, обозначает такую атаку.
The bull charged through the crowd and injured multiple people. – Бык пробежал сквозь толпу, ранив множество людей.
Two groups of warriors charged at each other. – Две группы воинов бросились в атаку друг на друга.
Sound the charge! – Трубите атаку! (подайте сигнал к атаке)
Выражения со словом charge
Мы рассмотрим три варианта одного выражения be in charge – быть главным, нести ответственность.
- be in charge – быть главным, быть начальником
То есть быть главным, начальником в каком-то коллективе, на каком-то месте.
Who is in charge here? – Кто здесь главный?
Now, when Henry is in charge, things will be different. – Сейчас, когда Генри главный, все будет по-другому.
- be in charge of smt – быть ответственным за что-то, быть главным где-то конкретно
While Abby is absent, I’m in charge of the HR departament. – Пока Эбби отсутствует, я отвечаю за отдел по работе с персоналом (главный в этом отделе).
The guard was in charge of the keys when they went missing. – Охранник отвечал за ключи, когда они пропали.
- put smb in charge (of smt) – поставить кого-то во главе, назначить ответственным
He was put in charge of food distribution. – Его назначили ответственным за распределение продуктов (поставили во главе).
You’ll be put in charge here. – Тебя здесь поставят главным (сделают начальником).