BURN THE MIDNIGHT OIL – значение, примеры с переводом

to burn the midnight oil выражение на английском языке

Английское выражение to burn the midnight oil буквально переводится как “сжигать ночное масло” и означает “работать или учиться до поздней ночи”. Вы можете представить себе человека, который сидит за столом и читает или пишет при свете масляной лампы. Такими лампами уже никто не пользуется, а выражение осталось. Это выражение используется, когда человек долго не спит, занимаясь делами или готовясь к важному событию.

BURN THE MIDNIGHT OIL – примеры с переводом

Давайте рассмотрим эту красивую идиому на примерах.

She had to burn the midnight oil to prepare for her final exams. — Ей пришлось засиживаться допоздна, чтобы подготовиться к выпускным экзаменам.

They’ve been burning the midnight oil to finish the project on time. — Они работали до поздней ночи, чтобы успеть закончить проект вовремя.

He often burns the midnight oil to meet tight deadlines. — Он часто работает до поздней ночи, чтобы уложиться в жесткие сроки.

We had to burn the midnight oil to complete the presentation for the meeting. — Нам пришлось сидеть допоздна, чтобы закончить презентацию к совещанию.

Это выражение часто используется в деловом и учебном контексте, чтобы подчеркнуть интенсивную работу или подготовку. Еще несколько примеров:

I was burning the midnight oil last night trying to get everything ready. — Я сидел допоздна прошлой ночью, пытаясь все подготовить.

She’s been burning the midnight oil lately to prepare for the competition. — В последнее время она засиживается допоздна, готовясь к соревнованию.

The team had to burn the midnight oil to resolve the issue before the launch. — Команде пришлось работать до поздней ночи, чтобы решить проблему перед запуском.

He didn’t want to burn the midnight oil, so he started working early. — Он не хотел засиживаться допоздна, поэтому начал работать рано.

Синонимы и альтернативы BURN THE MIDNIGHT OIL

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to stay up late – засиживаться допоздна, долго не ложиться спать.

She stayed up late to finish her essay. — Она засиделась допоздна, чтобы закончить эссе.

  • to work overtime – работать сверхурочно.

They worked overtime to meet the deadline. — Они работали сверхурочно, чтобы уложиться в срок.

  • to pull an all-nighter – провести ночь без сна.

He had to pull an all-nighter to study for his exams. — Ему пришлось не спать всю ночь, чтобы подготовиться к экзаменам.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и канал на YouTube – там тоже много интересного!

Если же вас интересуют индивидуальные уроки, я провожу разговорные занятия.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии