Работа и финансы на английском языке

финансы на английском языке

Тема «Работа и финансы на английском языке» обычно подробно рассматривается на курсах делового английского. Поскольку этот раздел посвящен только самой основной лексике, мы не будет вдаваться в подробности. В этой подборке приведены основные слова на эту тему, общие для многих профессий.

Если вы ищете список профессий на английском, перейдите к этой статье: «Профессии на английском языке: белые воротнички и синие воротнички«.  Более подробно о денежном вопросе читайте здесь: «Деньги на английском языке: слова и выражения, которые вам пригодятся«.

work [wɜːk] работа
job [ʤɒb] работа
office [ˈɒfɪs] офис
workplace [ˈwɜːkˌpleɪs] рабочее место
working hours [ˈwɜːkɪŋ ˈaʊəz] рабочие часы
schedule [ˈʃɛdjuːl] расписание, график
colleague [ˈkɒliːg] коллега
CV \ resume [siː-viː] [ˈrɛzju(ː)meɪ] резюме
payday [ˈpeɪdeɪ] день зарплаты
paycheck [ˈpeɪˌʧɛk] зарплатный чек
salary [ˈsæləri] зарплата
duties [ˈdjuːtiz] обязанности
employer [ɪmˈplɔɪə] работодатель
employee [ˌɛmplɔɪˈiː] работник
social security [ˈsəʊʃəl sɪˈkjʊərɪti] социальное страхование
job interview [ʤɒb ˈɪntəvjuː] собеседование на работу
health [hɛlθ] здоровье

Примеры:

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

  • work – работа

We have a lot of work to do. – У нас много работы.

  • job – работа

I am looking for a job. – Я ищу работу.

  • office – офис

Jeff is at the office now, he’ll be in the conference room in five minutes. – Джеф сейчас в офисе, он будет в концеренц-зале через пять минут.

  • workplace — рабочее место

You should keep your workplace in order. – Тебе следует поддерживать порядок на рабочем месте.

  • working hours — рабочие часы

What will be my working hours? – Какие у меня будут рабочие часы?

  • schedule — расписание, график

Have you seen the schedule for March? – Ты видел график работы на март?

  • colleague – коллега

My colleagues helped me a lot, when I joined the company. – Мои коллеги очень помогли мне, когда я начал работать в компании.

  • CV \ resume – резюме

I kept sending my CV but couldn’t find a job. – Я продолжал рассылать резюме, но не мог найти работу.

  • payday — день зарплаты

When is the next payday? – Когда следующий день зарплаты?

  • paycheck — зарплатный чек

You get your paycheck twice a month. – Вы получаете зарплату (чек) два раза в месяц.

  • salary – зарплата

We have discussed my salary and I got a raise. – Мы обсудили мою зарплату и я получил прибавку.

  • duties – обязанности

What were your duties at the previous position? – Какие были ваши обязанности на предыдущей должности?

  • employer – работодатель

Google is said to be a good employer. – Говорят, что Google – хороший работодатель.

  • employee – работник

This party is for the company’s employees only. – Эта вечеринка только для сотрудников компании.

  • social security — социальное страхование

Every American citizen should have a social security number. – У каждого гражданина Америка должен быть номер социального страхования.

  • job interview — собеседование на работу

Job interviews can be tricky, you should prepare for them. – В собеседованиях на работу бывают подвохи, тебе лучше приготовиться к ним.

  • health – здоровье

Health first. – Здоровье прежде всего.

money [ˈmʌni] деньги
cash [kæʃ] наличные
bill [bɪl] купюра
coin [kɔɪn] монета
change [ʧeɪnʤ] сдача, мелочь
payment [ˈpeɪmənt] платеж
check \ cheque [ʧɛk] чек
bank [bæŋk] банк
ATM (automated teller machine) [eɪ-tiː-ɛm] [ˈɔːtəmeɪtɪd ˈtɛlə məˈʃiːn] банкомат
bank card [bæŋk kɑːd] банковская карта
tips [tɪps] чаевые
receipt [rɪˈsiːt] чек
money transfer [ˈmʌni ˈtrænsfə(ː)] денежный перевод
fine [faɪn] штраф
budget [ˈbʌʤɪt] бюджет

Примеры:

  • money – деньги

Don’t spend too much money. – Не трать слишком много денег.

This is an easy way to make money. – Это легкий способ заработать денег.

  • cash – наличные

We don’t take bank cards, cash only. – Мы не принимаем банковские карты, только наличные.

  • bill – купюра

Can you brake a hundred dollars bill? – Можешь разменять сто долларов?

  • coin – монета

The archeologist has found an ancient coin. – Археолог нашел древнюю монету.

  • change — сдача, мелочь

You forgot your change. – Вы забыли сдачу.

  • payment – платеж

What payment method do you prefer? – Какой вы предпочитаете способ оплаты?

  • check \ cheque – чек

Check book. – Чековая книжка.

  • bank – банк

I have a saving account in this bank. – У меня есть сберегательный счет в этом банке.

  • ATM (automated teller machine) – банкомат

You can use an ATM to withdraw some money, but it takes a commission. – Вы можете воспользоваться банкоматом, чтобы снять денег, но он берет комиссию.

  • bank card — банковская карта

There are two kinds of bank cards – debit cards and credit card. – Есть два вида банковский карт – дебетовые и кредитные.

  • tips – чаевые

Don’t forget to leave the tip. – Не забудьте оставить чаевые.

  • receipt – чек

You should keep the receipt for your laptop. – Вам следует сохранить чек на ноутбук.

  • money transfer — денежный перевод

The money transfer has failed. – Денежный перевод не был доставлен.

  • fine – штраф

What is the fine for speeding? – Какой штраф за превышение скорости?

  • budget – бюджет

Our family is on a tight budget now. – Наша семья сейчас на ограниченном бюджете.

Примечания:

Чем отличается Job от Work?

Оба слова можно перевести как работа, но в разных значениях. Job — это работа в значениях «должность», «обязанность».

It is my job to help people. — Помогать людям — моя работа.

I am going to find a new job. — Я собираюсь найти новую работу.

Work — это работа как процесс труда, а также как место работы.

I don’t want to go to work today. — Я не хочу сегодня идти на работу.

Sorry but I can’t help you. I have got a lot of work to do. — Извини, но я не могу тебе помочь. У меня много работы.

В чем разница между CV и Resume?

Слова CV (сurriculum vitæ — от лат. «жизнеописание») и resume (резюме) обычно используются как синонимы. Принято считать, что CV — это более подробное жизнеописание, чем резюме, но по факту рекрутеру нужна только краткая основная информация о кандидате. Если вас просят выслать «сиви», то почти наверняка имеется в виду обычное резюме.

Paycheck — зарплатный чек

Понятие paycheck распространено, в частности, в США, где зарплату во многих местах платят не наличными или переводом на счет в банке, а чеком. Получив чек, работник идет с ним в банк, где либо обналичивает, либо вносит эти деньги на счет.

Что такое Social Security?

Social security number — американский термин, который переводится как «номер социального страхования». Этот номер написан на документе-карточке, которую называют social security card. Часто оба термина сокращают просто до «social security».

Финансы на английском языке

Social Security Card

Social security number (SSN) — номер, который присваивается каждому работающему человеку в США — гражданину или резиденту. Номер используется в основном для ведения налогового и пенсионного учета, то есть по аналогии с российскими документами — это что-то вроде ИНН и СНИЛС.

Без social security не возьмут ни на одну работу (не считая неофициальных работ, где платят просто из рук в руки), его обычно требуют при открытии счета в банке, оказании медуслуг.

Debit or Credit?

Банковские карты (bank card) бывают дебетовые (debet card) и кредитные (credit card). Дебетовые карты привязаны к счету в банке (checking account) и используются для начисления зарплаты, покупок в магазинах. Кредитная карта — это, как следует из названия, карта, с помощью которой вы тратите в кредит. То есть эти деньги не снимаются с какого счета, на который вы их предварительно внесли, а берутся в кредит у банка. Фразу «debit or credit?» часто можно услышать от кассира в магазине при оплате картой. Кассиру нужно знать, дебетовая у вас карта или кредитная.

Check / cheque / receipt

Check и cheque — это одно и то же слово, но в разных вариантах написания. Check — американский вариант, а cheque встречается за пределами США. Основных значений два:

  1. Чек как финансовый документ, напр. банковский чек: They don’t accept checks — Они не принимают чеки.
  2. Счет, напр. в ресторане (синоним: bill): Excuse me, can I have a check (bill) please? — Извините, можно счет?

Receipt — это чек, который выдает продавец или кассир после оплаты. Кусочек бумажки из кассового аппарата: Keep your receipt after you buy a phone. — Храните чек после покупки телефона.


Понравилась статья? Поставьте лайк\репост в социальных сетях! (thanks a lot)


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор блога об английском языке langformula.ru и книги "Как выучить английский язык".

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самые интересные материалы, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок!