Работа и финансы на английском языке

финансы на английском языке

Тема «Работа и финансы на английском языке» обычно подробно рассматривается на курсах делового английского. Поскольку этот раздел посвящен только самой основной лексике, мы не будет вдаваться в подробности. В этой подборке приведены основные слова на эту тему, общие для многих профессий.

Если вы ищете список профессий на английском, перейдите к этой статье: «Профессии на английском языке: белые воротнички и синие воротнички«.  Более подробно о денежном вопросе читайте здесь: «Деньги на английском языке: слова и выражения, которые вам пригодятся«.

work работа
job работа
office офис
workplace рабочее место
working hours рабочие часы
schedule расписание, график
colleague коллега
CV \ resume резюме
payday день зарплаты
paycheck зарплатный чек
salary зарплата
duties обязанности
employer работодатель
employee работник
social security социальное страхование
job interview собеседование на работу
health здоровье

money деньги
cash наличные
bill купюра
coin монета
change сдача, мелочь
payment платеж
check \ cheque чек
bank банк
ATM (automated teller machine) банкомат
bank card банковская карта
salary зарплата
tips чаевые
receipt чек
money transfer денежный перевод
fine штраф
budget бюджет

Примечания:

Чем отличается Job от Work?

Оба слова можно перевести как работа, но в разных значениях. Job — это работа в значениях «должность», «обязанность».

  • It is my job to help people. — Помогать людям — моя работа.
  • I am going to find a new job. — Я собираюсь найти новую работу.

Work — это работа как процесс труда, а также как место работы.

  • I don’t want to go to work today. — Я не хочу сегодня идти на работу.
  • Sorry but I can’t help you. I have got a lot of work to do. — Извини, но я не могу тебе помочь. У меня много работы.

В чем разница между CV и Resume?

Слова CV (сurriculum vitæ — от лат. «жизнеописание») и resume (резюме) обычно используются как синонимы. Принято считать, что CV — это более подробное жизнеописание, чем резюме, но по факту рекрутеру нужна только краткая основная информация о кандидате. Если вас просят выслать «сиви», то почти наверняка имеется в виду обычное резюме.

Paycheck — зарплатный чек

Понятие paycheck распространено, в частности, в США, где зарплату во многих местах платят не наличными или переводом на счет в банке, а чеком. Получив чек, работник идет с ним в банк, где либо обналичивает, либо вносит эти деньги на счет.

Что такое Social Security?

Social security number — американский термин, который переводится как «номер социального страхования». Этот номер написан на документе-карточке, которую называют social security card. Часто оба термина сокращают просто до «social security».

Финансы на английском языке

Social Security Card

Social security number (SSN) — номер, который присваевается каждому работающему человеку в США — гражданину или резиденту. Номер используется в основном для ведения налогового и пенсионного учета, то есть по аналогии с российскими документами — это что-то вроде ИНН и СНИЛС.

Без social security не возьмут ни на одну работу (не считая неофициальных работ, где платят просто из рук в руки), его обычно требуют при открытии счета в банке, оказании медуслуг.

Debit or Credit?

Банковские карты (bank card) бывают дебетовые (debet card) и кредитные (credit card). Дебетовые карты привязаны к счету в банке (checking account) и используются для начисления зарплаты, покупок в магазинах. Кредитная карта — это, как следует из названия, карта, с помощью которой вы тратите в кредит. То есть эти деньги не снимаются с какого счета, на который вы их предварительно внесли, а берутся в кредит у банка. Фразу «debit or credit?» часто можно услышать от кассира в магазине при оплате картой. Кассиру нужно знать, дебетовая у вас карта или кредитная.

Check / cheque / receipt

Check и cheque — это одно и то же слово, но в разных вариантах написания. Check — американский вариант, а cheque встречается за пределами США. Основных значений два:

  1. Чек как финансовый документ, напр. банковский чек: They don’t accept checks — Они не принимают чеки.
  2. Счет, напр. в ресторане (синоним: bill): Excuse me, can I have a check (bill) please? — Извините, можно счет?

Receipt — это чек, который выдает продавец или кассир после оплаты. Кусочек бумажки из кассового аппарата: Keep your receipt after you buy a phone. — Храните чек после покупки телефона.


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор блога об английском языке langformula.ru и книги "Как выучить английский язык".

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самых интересных материалов, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок!