«Русский язык — это кошмар» — полиглоты о трудностях русского языка для иностранцев

Изучать иностранные языки — непростая задача, но задумывались ли вы над тем, каково приходится иностранцам, изучающим русский язык? Я предлагаю вам посмотреть видео, в котором иностранные полиглоты Стив Кауфман (Канада) и Люка Лампариелло (Италия) обсуждают трудности русского языка.

Это видео — лишь один из серии роликов, в которых Стив и Люка обсуждают разные языки, причем каждый раз на обсуждаемом языке. Итого они говорят на восьми (!) языках. Напоминаю, про Стива Кауфмана и его языковой сервис LingQ у меня есть отдельная статья.

От себя хочу добавить, что не стоит, посмотрев это видео, тут же возводить русский язык в ранг самого трудного в мире — как не стоит возводить в этот ранг китайский или какой-либо другой язык. Как подметил советский лингвист А. А. Леонов, «для любого человека, на каком бы языке он ни говорил, есть в другом языке что-то трудное и что-то легкое. Нет языка, который был бы одинаково легко или одинаково труден для всех».  Он также добавил, что «нет «вообще трудных» и «вообще легких» языков, как нет языков «интересных» и «неинтересных»» (А. А. Леонтьев «Путешествие по карте языков мира», 1990).

Родной язык Стива Кауфмана — английский, поэтому немудрено, что склонение существительных, прилагательных и числительных (в английском они вообще не склоняются) вызывают у него тихий ужас. Особенно если учесть, что падежи — это тема, которую нельзя отложить на потом, ее нужно изучать практически с первых занятий. С другой стороны, он находит относительно простым русский синтаксис, а также подмечает, что в русском языке нет, к примеру, трудностей фонетики, присущих китайскому. Об этих особенностях русского языка он рассказывает в другом своем видео (на английском).

О том трудно ли учить русский язык, интересно рассказала Лорен, жительница Нью-Йорка. Она провела эксперимент: в течение 6 недель занималась русским языком и каждые 2 недели выкладывала на YouTube видео своих занятий с репетиторами. Вот компиляция из нескольких роликов. По ним хорошо видно, что девушка проделала серьезную работу — она занималась по 2 часа в день и достигла хороших результатов.

Лорен не полиглот, как Стив и Люка, но она учила эсперанто, поэтому, начав заниматься русским, уже имела какие-то навыки и опыт изучения языка. Отвечая на вопрос «труден ли русский язык?», Лорен говорит:

«И да, и нет. Я ожидала, что русский язык будет во всем отличаться от английского и готовилась к этому. Но некоторые неожиданные сходства приятно меня удивили! Например, в английском мы используем выражение «I’m afraid» в двух разных значениях, совершенно не связанных между собой. Мы говорим «I’m afraid», когда происходит что-то страшное, и говорим «I’m afraid» в значении «мне жаль это говорить». В русском то же самое! Я думала, что в русском для этих двух случаев будет два разных выражения, но, к моему удивлению, по-русски «I’m afraid» (я боюсь) используются в таких же значениях!

То же касатеся слова “better”, которое в английском языке может значить что-то превосходящее качеством, а может использоваться в выражениях типа “I better start jogging more!” (мне лучше начать больше бегать). В русском то же самое со словом “better» (лучше). В эсперанто так нельзя, пришлось бы переделать все предложение. И еще один пример. В русском языке не используются слова «is», «are» и артикли вроде “a”/“an”. Поэтому если нужно сказать «I’m a writer», говорят просто «I writer» (Я писатель).

С другой стороны, некоторые стороны русского языка определенно оказались трудными. Очень много практики требуется, чтобы научиться выговаривать длинные сочетания согласных. Мне никак не удается выговорить слово «для» (это есть в видео), а это, увы, очень употребительное слово. К тому же в русском очень сложная система падежей.»

Источник: http://www.fluentin3months.com/half-russian

Кстати, для нас, носителей русского языка, английский имеет одну приятную особенность — грамматику английского на базовом уровне, достаточном для элементарного общения и понимания, освоить достаточно просто, для этого не нужно, к примеру, заучивать множество падежных окончаний (в английском нет падежей). По сравнению с тем, что пришлось одолеть Стиву и Люке, осваивая русскую грамматику, это сущий пустяк.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии