Тест: Как называются книги русских писателей на английском языке?

романы русских писателей на английском языкеВы наверняка замечали, что называния фильмов и книг, переведенные с английского, часто не соответствую оригиналу в точности. Но задумывались ли вы над тем, под какими названиями известны иностранным читателям произведения русских писателей?

Нередко названия немного изменены. К примеру, «Евгений Онегин» переведен как «Eugene Onegin» (Эжен или Юджин), «Кому на Руси жить хорошо?» как «Who is Happy in Russia?» («Кто счастлив в России?»), а поэма «Мцыри» как «The Novice» («Новичок»).

Попробуйте угадать, как перевели на английский названия этих известных во всем мире книг.

Подсказка: в одном из вопросов все варианты ответа правильные. 

Нажмите "Поделиться", чтобы увидеть ваши результаты!


Просто скажите нам, кто вы, чтобы увидеть ваши результаты!

Названия русских книг Мой результат %%score%% из %%total%%, а твой?

Поделитесь своими результатами



Похожие тесты:


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор блога об английском языке langformula.ru и книги "Как выучить английский язык".

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самых интересных материалов, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок!