5 причин читать киносценарии на английском языке

Кадр из х\ф The Ghost Writer

Что почитать на английском? В первую очередь вспоминаются новости, художественная литература, адаптированные статьи и рассказы, но мало кому приходит в голову почитать киносценарии. А между тем, сценарий – это своеобразное литературное произведение, которое может оказаться очень полезным, если вы учите английский язык. Особенно, если вам еще трудно понимать фильмы на слух.

1. Читая сценарий, удобно изучать разговорную речь

В отличие от романов и рассказов, киносценарии по большей части состоят из диалогов. Это очень удобно, если вы хотите получше вникнуть в особенности разговорной речи. Ни для кого не секрет, что повседневная болтовня отличается и лексикой, и построением фраз – это касается и русского языка. В английской разговорной речи часто встречаются фразовые глаголы, сленг, упрощения грамматических конструкций, которых избегают в письменной речи. Например:

— Have you got any change for one hundred dollars? (правильный вариант)

— Got change for one hundred? (фраза из сценария фильма «Леон»)

— Do you eat meat? (правильный вариант)

— You eat meat? (фраза из сценария фильма «Водный мир»)

Я не призываю вас говорить «неправильно», но знать особенности разговорной речи нужно, иначе вам будет трудно понимать носителей английского языка – далеко не все они говорят как теледикторы.

К тому же в сценариях встречаются разговорные клише, формулы вежливости и прочие употребительные выражения, которые можно выписать (запомнить) и взять на вооружение.

2. Речь киногероев – качественный учебный материал

Киногерой – это «человек вымышленный», он говорит интереснее, остроумнее и содержательнее, чем настоящие люди. Неудивительно, ведь над нашей повседневной речью не работает команда профессиональных сценаристов. За шутками, которые Тед Мосби в «Как я встретил вашу маму» отпускает как бы не думая, на самом деле стоит работа авторов, режиссера, актера, мозговые штурмы, дебаты и утверждение сценария продюсером.

Сценарные диалоги – это не просто разговорная речь, а очень качественная, заранее подготовленная речь. Разумеется, персонажи фильма могут ругаться, вставлять слова-паразиты и допускать прочие речевые ошибки, но все эти средства работают на создание образа и делают героев живыми (как Джесси Пинкман из «Во все тяжкие»). Даже грубая речь персонажа – содержательнее нашей повседневной болтовни, а поэтому представляет собой отличный учебный материал.

3. Вы всегда найдете интересный для вас сценарий

Киносценарии на английском, в отличие от электронных книг, легко найти в интернете совершенно бесплатно и читать, не нарушая ничьи права. Конечно, многие сценарии являются чьей-то интеллектуальной собственностью, но киностудии больше озабочены правами на конечный продукт (то есть фильм), чем на «сырье», поэтому не мешают распространению сценариев в интернете. Разумеется, если это не сценарий еще не вышедшего фильма. Благодаря этому у вас очень большой выбор материалов для чтения. Есть много сайтов с киносценариями на английском языке, например, вот этот или этот.

4. Сценарий можно прочитать в один заход

Сценарий – это очень небольшой по объему текст. Фильм идет полтора-два часа и за это время актеры успевают «разыграть» весь сценарий.

Если вы будете скачивать сценарии в PDF, то увидите, что в среднем объем голливудского сценария – 90 – 120 страниц крупным шрифтом (кегль 12) с большими интервалами, обилием пробелов и прочих белых мест на странице. Считается, что в идеале одна страница сценария должна соответствовать одной минуте фильма. Прочитать этот текст можно буквально в один присест.

5. Сценарий позволяет «посмотреть» фильм, который вы не видели

В первую очередь читать киносценарии на английском будет интересно тем, кому пока еще трудно понимать фильмы на слух. Однако, если вы любитель кино, то сценарии помогут вам «посмотреть» фильмы, которые вы не видели и никогда не увидите. Я говорю об альтернативных версиях сценариев, о сценах, которые не были отсняты.

К любому фильму создается несколько версий сценариев, иногда очень сильно отличающихся друг от друга, но экране мы видим фильм только в одном варианте. Исключение составляют только так называемые «режиссерские версии» фильмов, в которых добавлены разные отснятые, но не прошедшие утверждение сцены. Правда, часто бывает, что некоторые задуманные сцены даже не были отсняты.

Например, в культовой драме Люка Бессона «Леон» (1994) по первоначальному замыслу должна была быть совсем другая концовка (если вы смотрели этот фильм, то наверняка помните финал), к тому же там присутствовала любовная линия Леона (Жан Рено) и Матильды (Натали Портман), а также сцены, где Матильда проявила себя хладнокровной убийцей – эти эпизоды были удалены из сценария по требованию родителей 12-летней Натали Портман. Часть этих сцен была отснята и попала в «расширенную версию», а часть (например, концовка) осталась на бумаге и узнать их можно только из первоначального сценария.

Далеко не всегда можно сказать, что конечный вариант сценария – однозначно лучше, чем черновые. Бывает, что они просто разные, а выбрать в конце-концов нужно было только один. Читая сценарии фильмов, которые вы уже видели, вы можете «посмотреть» ранее неизвестные вам диалоги, сцены, альтернативные концовки.


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор блога об английском языке langformula.ru и книги "Как выучить английский язык".

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самых интересных материалов, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок!