местоимения no и none

Местоимения no и none используются в значении «никто, нисколько, никакой, никакие».

No используется как местоимение-прилагательное (определяет существительное), none — как местоимение-существительное.

Местоимение No

I have no choice — У меня нет выбора.

There is no way our — Выхода нет.

Часто выражения с no можно заменить на синонимичные с другим способом отрицания:

I don’t have a choice — У меня нет выбора.

There is not a way out — Выхода нет.

Однако отрицания с no звучат более категорично.

Make NO mistakes — НЕ совершай ошибок.

There is NO help coming — Помощь НЕ придет.

I am NO fool — Я НЕ дурак.

Местоимение None

 

None используется как местоимение-существительное, обычно в ответе на вопрос оно замещает уже озвученное в вопросе существительное.

— Is there a circus in your town? — В вашем городе есть цирк?

— No, there is none — Нет, нету.

— Are there any restricrions for us? — Для нас есть какие-то ограничения?

— No, there are none — Нет, никаких.

Местоимения, производные от No

От местоимения no образуются: nobody — никто, nothing — ничто, no one — никто. Они используются как местоимения-существительные. Между nobody и no one нет особой разницы.

There is nothing to worry about — Здесь не о чем беспокоиться.

Nobody lives forever — Никто не живет вечно.

No one watches you — Никто за тобой не следит.

Двойное отрицание в английском языке

Обратите внимание, что в русском языке с местоимениями «никто\ничто» используется двойное отрицание:

Никто (первое отрицание) не (второе отрицание) доверяет мне.

В английском языке двойное отрицание не допускается. В примерах выше одно отрицание:

Nobody (одно отрицание) lives forever — правильно.

Nobody (первое отрицание) don’t (второе отрицание) live forever — неправильно.

В романе Джека Лондона «Мартин Иден» есть эпизод где образованная аристократка Руфь пытается поговорить со своим новым другом-моряком Мартином, речь которого пестрит ошибками. В частности, Руфь объясняет ему, что нельзя использовать двойное отрицание.

«A double negative is — let me see — well, you say, ‘never helped nobody.’ ‘Never’ is a negative. ‘Nobody’ is another negative. It is a rule that two negatives make a positive. ‘Never helped nobody’ means that, not helping nobody, they must have helped somebody.»

Примечательно, что в русских переводах (напр. С. Иванько) этот эпизод с обсуждением тонкостей английской грамматики был пропущен вообще, либо заменен на обсуждения тонкостей русской грамматики.


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор блога об английском языке langformula.ru и книги "Как выучить английский язык".

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самых интересных материалов, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок!


  • Anton Furs

    Всегда было интересно, почему у Роллинг Стоунс есть песня со словами I can’t get no satisfaction )).

    • В песнях вообще часто встречаются разные неправильные варианты, поэтому их не стоит брать за эталон. Двойное отрицание хоть и не норма, но в разговорной речи встречается.