Когда артикль используется перед именами и фамилиями людей?

артикль перед именами и фамилиями на английском языке

С употреблением артикля в английском языке связано множество нюансов. Один из них — употребление артикля перед именами и фамилиями людей, кличками животных, прозвищами. Обычно говорится, что перед именами артикль не нужен, но из этого правила бывают исключения.

Определенный артикль (the) перед именами и фамилиями

Артикль the ставится перед именем, фамилией или перед именем + фамилией, когда нужно подчеркнуть, что речь идет о конкретном человеке. Например:

  • Нужно выделить одного из двух или нескольких людей с одинаковыми именами. Здесь the можно перевести как «тот, та»:

She was not the Sarah Connor he was looking for. — Она не та Сара Коннор, которую он искал.

Sorry, I am not the Jack you worked with. — Извините, но я не тот Джек, с которым вы работали.

  • Нужно подчеркнуть, что человек, о котором мы говорим, наиболее знаменитый человек с этим именем. Здесь the можно перевести как «тот самый»:

— Yesterday I met Emily Blunt in the mall. — Вчера я встретил Эмили Блант в торговом центре.

— You mean, THE Emily Blunt? — Ты имеешь в виду ТУ САМУЮ Эмили Блант?

Примечание: в этом случае артикль the выделяется интонацией и произносится не как [ðə], а как [ði:]

  • Артикль the также используется перед фамилией во множественном числе, когда речь идет о целой семье:

The Casons are going to visit us tonight. — Кейсоны (семья Кейсонов) собираются навестить нас сегодня вечером.

Do you know the Nortons? Nice people. — Вы знаете Нортонов? Приятные люди.

Неопределенный артикль (a, an) перед именами и фамилиями

Гораздо реже перед именами используется неопределенный артикль. Лично я обратил внимание на то, что такое явление вообще существует, когда читал «Гарри Поттера» на английском языке. Во всей серии два или три раза встречается такое необычное употребление артикля. Пример приведу ниже.

Итак, артикль a\an употребляется перед именами:

  • Когда речь идет о незнакомом, о «каком-то» человеке. В романе «Гарри Поттер и принц-полукровка» профессор Дамблдор приходит в приют и говорит, что у него назначена встреча с некой миссис Коул:

Good afternoon. I have an appointment with a Mrs. Cole. — Добрый день, у меня назначена встреча с (некой) миссис Коул.

Говоря о незнакомом человеке, можно, конечно, обойтись и без артикля, но если он используется, то придает значение «некий, какой-то».

— Sir, an Emily Blunt is waiting for you in the conference room. — Сэр, там (какая-то) Эмили Блант ждет вас в конференц-зале.

  • Когда речь идет об одном из нескольких людей с одинаковыми именами, но при этом этот человек не выделяется из нескольких, а наоборот, как бы смешивается с ними. Иначе говоря, артикль здесь придает значение не «тот самый», как the, а «какой-то»:

There was a Sam Martin in my class. Aclually, we never talked. — Был (какой-то) Сэм Мартин в моем классе. Вообще, мы даже никогда не разговаривали.

Сравните:

— Do you remember our classmate Sam Martin? — Ты помнишь нашего одноклассника Сэма Мартина?

— You mean THE Sam Martin? — Ты имеешь в виду ТОГО САМОГО Сэма Мартина?

В этом случае артикль a\an может также значить «один из», например:

He was a simple man, you’d never guess he was a Kennedy. — Он был простым человеком. Вы бы никогда не догадались, что он (один из) Кеннеди.

  • Когда под именем (обычно художника) подразумевается не сам человек, а его произведение:

Are you kidding me? That is not an Aivazovsky. — Вы что, смеетесь надо мной? Это не Айвазовский (не картина Айвазовского).


Понравилась статья? Поставьте лайк\репост в социальных сетях! (thanks a lot)


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор блога об английском языке langformula.ru и книги "Как выучить английский язык".

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самых интересных материалов, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок!