Английский сленг на Urbandictionary.com

английский сленг
«Я так отстала от современного сленга, что когда парень, от которого я без ума, сказал, что я ему нравлюсь, я не поняла его» (фото с www.someecards.com, автор: TayTay323)

«Как это странно: люди находят подлинно свежие и образные выражения только когда ругаются.»

Э. М. Ремарк, «Триумфальная арка».

В английском языке, как и в русском, есть не только причесанные и аккуратные слова, пригодные для делового общения, но и такие слова, которые в языке есть, а в словарь их вписать либо не успевают, либо стесняются.

В 1999 году студент Калифорнийского технического университета Аарон Пэкхем решил, что традиционные словари отображают «как говорили на английском, а не как на нем говорят сейчас» и создал онлайн-словарь urbandictionary.com.

Сейчас это самый большой и известный онлайн-словарь английского сленга. Под «английским» я подразумеваю язык не только Великобритании, но и других англоязычных стран.

Urbandictionary — словарь живого разговорного языка

Вообще, сленг — это особые слова (или обычные слова в особом значении), употребляемые в определенных возрастных, социальных и других группах, их (в отличие от просторечий) используют и вполне солидные, культурные дяди и тети. Например, в словах «комп», «доки», «фишки» нет ничего неприличного. Более того, нередко слова, появившиеся как сленговые, со временем входят в литературный язык, например: «шпаргалка», «шумиха», «провалиться» (потерпеть неудачу). Как выразились американские ученые Дж. Б. Гриноу и Дж. Л. Киттридж: «сленг — язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество».

Однако очень часто под сленгом подразумевают также просторечия, вульгаризмы (ругательства), даже диалектные слова. Строго говоря, Urbandictionary — это словарь всех свойственных разговорной неофициальной речи слов и выражений: сленга, просторечий, ругательств, даже идиом, интернет-мемов, пословиц и поговорок.

Зачем нужен этот словарь?

Сленг — очень значительная часть языка. Столкнувшись с живой речью американцев, англичан, австралийцев, я убедился, что в их речи мне много что не понятно. Разговорная речь, фильмы, книги, сообщения на форумах пестрят словечками, которых нет в учебниках Бонк, Качаловой, Афанасьевой, Петровой и Верещагиной.  Собственно, и мы с вами (если вы, конечно, не суперзануда) употребляем слова, которых нет в словарях Ожегова и Ушакова. Зато эти слова есть на Urbandictionary.

Английский сленг на Urbandictionary
To have crush on someone — влюбиться, быть без ума от кого-то.

Словарь Urbandictionary — это вики-проект (то есть словарь, который может править любой желающий, как Википедию), в который все кому не лень вписывают эти самые непечатные и печатные слова, выражения, шутки-прибаутки, подробно рассказывают их значения, а также дают яркие примеры использования.

Достоинства и недостатки

Так как живой язык очень быстро меняется (давно ли вы слышали слово «отпад»?), английский сленг устаревает, онлайн-формат очень удобен для поиска значения всех этих неформальностей. Проблема в том, что словарь может править любой, модерации так практически нет, поэтому он засорен творчеством шутников и троллей.

Ситуацию несколько исправляет возможность оценивания — под каждым словом стоят плюсы и минусы, и если минусов много, то скорее всего кто-то неудачно пошутил. К тому же поиск выдает в первую очередь толкования с большим количеством плюсов.

Лично в моей практике заведомо ложные толкования почти не попадались, а если попадались, то они были совсем уж очевидно ложными или шуточными. Например, это: «Vodka — a drink which makes you strong and clever».

Мат — дело тонкое

Как я упоминал, в словарь вошел не только сленг, но и вульгаризмы, обсценная лексика, короче говоря, маты. Матерные выражения — неотъемлемая часть не только русского, но и английского языка. Я бы не советовал ими пользоваться налево и направо, и дело не только в приличиях, но и в том, что английский мат, как и русский, нужно понимать, чувствовать, знать, где он уместен, а где не очень. Вот цитата по этому поводу:

«Материться, надо заметить, человек умеет редко. Неинтеллигентный — в силу бедности воображения и убогости языка, интеллигентный — в неуместности статуса и ситуации. Но когда работяга, корячась, да ручником, да вместо дубила тяпнет по пальцу — все слова, что из него тут выскочат, будут святой истиной, вырвавшейся из глубины души. Кель ситуасьон! Дэ профундис. Когда же московская поэтесса, да в фирменном прикиде и макияже, да в салонной беседе, воображая светскую раскованность, женственным тоном да поливает — хочется послать ее мыть с мылом рот, хотя по семантической ассоциации возникает почти физическое ощущение грязности ее как раз в противоположных местах.»Михаил Веллер, 'Ножик Сережи Довлатова'

Однако знать и понимать маты, я считаю, нужно. Иначе, дав нью-йоркскому таксисту на чай, вы не поймете поблагодарил он вас или послал.

Заключение

Urbandictionary — ресурс, без которого трудно обойтись, изучая «народный» английский язык, на котором говорят многие американцы и другие носители языка. Для начинающих пользоваться им будет трудновато, ведь определения даны на английском, но желающим улучшить познания в неформальном английском этот словарь будет очень полезен.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии